Vous êtes ici :
    accueil raquettes
    questions / réponses
programme & réservation
    toutes les rando
    qui sommes nous ?
Autres rubriques :
    le journal de Raquette Nature
    nos balades en images
    partage de photos
    notre métier
    plan du site
  Raquette Nature
        balades & randonnées
English version    


Programme à la demande pour l'hiver 2020-2021
         Pendant toute la saison d´hiver et jusqu´au début mai, Raquette Nature continue à vous proposer ses escapades en pleine nature, dans une montagne encore plus paisible que d´habitude. Nos sorties ont lieu sur demande à partir de 4 personnes (ou au tarif minimum de 4 personnes) et en petits groupes de 5 personnes maximum, dans le respect des gestes barrière. Bien sûr, les groupes familiaux plus importants sont également les bienvenus. Les raquettes et bâtons sont fournis gratuitement, comme précédemment.

         Vous pouvez donc réserver la sortie de votre choix au moment qui vous convient le mieux et ainsi découvrir une nature que vous ne soupçonniez peut-être pas si vous vous adonniez habituellement au plaisir du ski de piste.

         Les réservations se font par téléphone au 06 09 56 75 00 de 8h à 20h (le mieux pour pouvoir échanger et vous guider dans votre choix) ou par mail à infos@raquettenature.com . Précisez-nous simplement quel type de sortie vous aimeriez faire afin que nous puissions constituer des groupes homogènes. Le lieu peut-être choisi au dernier moment en fonction des conditions d´enneigement, de sécurité et d´ensoleillement. N´hésitez pas à nous contacter pour toute information complémentaire.

         Et surtout, réjouissez-vous dès à présent de découvrir la montagne en douceur dans une ambiance inédite et détendue. Nous vous souhaitons un excellent séjour dans nos calmes montagnes.

         Vous trouverez ci-dessous des suggestions de balades et randonnées possibles en mars-avril-mai.

Demi-journées faciles

cette balade en images   pictures of this walk
Le circuit des lacs
Mise en jambes facile pour débuter en raquettes tout en faisant connaissance avec le paysage de Val Thorens. De la neige de culture à la fascinante adaptation hivernale de la faune aquatique, découverte des lacs naturels et artificiels.

The lakes circuit
An easy warm up to learn how to manage snow shoes while getting to know the Val Thorens scenery. Find out about snow making, consider the fascinating winter adaptation of the water wildlife and discover the natural and artificial lakes.
         26 €/personne - départ de la station de Val Thorens

cette balade en images   pictures of this walk
L’alpage du Montaulever
Approche facile de la nature sur un replat aux pentes douces où le renard et le blanchot laissent leurs traces tandis que chocards et pinsons des neiges survolent les barres rocheuses. Retour par le « Petit Canyon ».

The Montaulever pasture
An easy approach to nature on a shelf with gentle slopes where foxes and mountain hares leave their tracks, while alpine choughs and snow chaffinches fly over the rocky outcrops. Return via the « Small Canyon ».
         26 €/personne - départ de la station de Val Thorens

cette balade en images   pictures of this walk
Observation de la faune sauvage
Au cours d’une balade en pente douce, profitez de l’expérience de terrain de votre guide ainsi que de sa connaissance de la faune pour observer à la lunette chamois et cervidés, le tout dans un paysage grandiose. Avec ou sans raquettes selon enneigement.

Wildlife watching
During a walk on gentle slopes, enjoy the field experience of your guide and his knowledge about local wildlife by watching chamois and cervidae with a telescope, all in a splendid landscape. With or without snowshoes depending on snow cover
         26 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Observation des marmottes (avril-mai)
Balade facile jusqu’au pied des barres rocheuses ensoleillées où se trouvent plusieurs terriers de marmottes, à peine sorties de leur longue hibernation. Observation à la lunette.

Marmots spotting (april-may)
Easy walk to the foot of a sunny cliff where are some marmots earths. This animals are just coming out after their long hibernation. We will use a telescope to watch them.
         26 €/personne - départ en minibus

Demi-journées rando

cette balade en images   pictures of this walk
Le circuit du blanchot
Après une belle traversée en neige profonde du replat du Montaulever, nous monterons vers le petit lac des Echauds, puis nous continuerons dans un paysage rocheux où l’on observe parfois un blanchot au gîte.

The mountain hare circuit
After a wonderful traverse in deep snow from the Montaulever shelf, we will climb up towards the Echauds II hill barrage; then we will continue over rocky terrain where we can expect to see a mountain hare.
         32 €/personne - départ de la station de Val Thorens

cette balade en images   pictures of this walk
Tête Ronde
Au pied du rognon rocheux de Tête Ronde qui domine Val Thorens s’étendent des pentes douces et calmes de neige vierge, très agréables à parcourir en raquettes. La vue y est magnifique sur le glacier de Péclet.

Tête Ronde
At the foot of the rocky top of Tête Ronde, from which the view is magnificent over the Péclet glacier, are calm and gentle slopes, very enjoyable with snowshoes.
         32 €/personne - départ de la station de Val Thorens

cette balade en images   pictures of this walk
Côté Plein Sud
Fouler la neige vierge de la combe du Borgne est le privilège des raquettistes, tout comme descendre loin des pistes, à travers le pierrier dont seuls les gros rochers émergent de la neige. Point culminant des randos de la semaine (2670 m).

On the south side
The experience in walking the virgin snow of the Borgne coomb is unique and limited to snowshoes hikers. It is the same with the descent, far from the pistes, across the rocky ground in which only the big rocks can be seen in the snow.
         32 €/personne - départ de la station de Val Thorens

cette balade en images   pictures of this walk
La forêt de Goffay
Nous suivrons le chemin qui s’élève en lisière de la forêt d’épicéas de Goffay, dominant le magnifique site de Bérenger. Suit une superbe descente à travers les plantations d’arolles, mélèzes, bouleaux et pins à crochets.

The Goffay forest
We will follow the path which goes up on the edge of the Goffay spruce forest, dominating the magnificent site of Bérenger. Then a superb descent through plantations of “arolles”, larch, silver birch and mountain pines.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
L’alpage de Cacabeurre
Par les alpages des Dogettes et des Fleurettes, nous atteindrons la limite supérieure de la forêt de Goffay, d’où le panorama est superbe. Ce paysage de transition entre forêt et lande alpine est le domaine de prédilection du tétras-lyre.

The Cacabeurre pasture
By the pastures of Les Dogettes and Les Fleurettes, we will reach the top edge of the Goffay forest from where the view is superb. The countryside changing between a forest to an alpine moor and is the favourite domain of the black grouse.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Au pied du Cochet
Au-dessus du joli village du Châtelard, les pentes douces parsemées de chalets d’alpage et dominant le paysage grandiose de la vallée des Encombres sont un paradis pour les raquettistes. Belle descente en forêt.

At the foot of Le Cochet
Above the pretty village of Le Châtelard, the gentle slopes which dominate the grand countryside of the Vallée des Encombres and which are spotted with mountain pasture chalets, are a paradise for snow shoe walkers.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Flore printanière, neige et marmottes (avril-mai)
Vallon du Lou. Sur l’adret, les crocus et autres espèces printanières ont déjà fait leur apparition. Il suffit de traverser le torrent pour retrouver la neige et chausser les raquettes afin d’aller observer les marmottes tout juste sorties d’hibernation.

Spring flora, snow and marmots (april-may)
Lou small valley. On the south facing slopes the crocus and other Spring flowers have already started to appear. All we need to do to see the marmottes coming out of hibernation is to cross the river to the snow and put on our snow shoes.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Le lac des Bâches (avril-mai)
Entre alpages et forêts, nous monterons par le vallon des Dogettes jusqu'au lac des Bâches, empli par la fonte des neiges. Ici, la neige a cédé la place a un tapis de crocus blanc et mauve. Et depuis le début d'avril, les marmottes ont refait leur apparition, nous régalant de belles observations à la lunette. Sans raquettes.

The lake of "Les Bâches" (april-may)
Between pastures and forests, we will climb through the small valley of Les Dogettes to a small lake filled by the snow melts. There, snow has been replaced by a carpet of white and purple crocuses. Since the beginning of April, marmots are emerging again and we enjoy beautiful observations with a telescope. Without snowshoes.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Le lac du Lou (demi-journée)
Au bout du chemin, on découvre la vaste étendue vierge du lac gelé et couvert de neige, dans son vallon préservé. Nous continuerons par une balade au bout du lac gelé afin de profiter pleinement de la beauté du site.

The Lou Lake
At the end of the path, we will come to the huge virgin area of this frozen snow covered lake, in an exceptional and preserved valley. We will continue with a stroll along the lake to fully enjoy the beauty of the site.
         sortie plus longue 35 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Circuit marmottes et blanchots (avril-mai)
Sur ce versant bien exposé, nous connaissons chaque terrier de marmottes. Venant tout juste de sortir d’hibernation, elles se laissent facilement observer. Le printemps fait aussi quitter leur gîte aux blanchots. Observations à la longue-vue.

Marmot and mountain hare circuit (april-may)
On this sunny mountain face, We know all the marmotte's earths. As they have just come out of hibernation, they are easy to spot. Spring is also when the winter hares leave their set. We will use a telescope to watch them.
         32 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Sortie nature matinale
C’est tôt le matin que la montagne est la plus belle, quand le soleil commence à rosir les crêtes et que résonnent les premiers chants d’oiseaux. Nous vivrons intensément ce moment privilégié en montant entre alpages et forêts, silencieux et attentifs à l’observation de la faune sauvage. Pour les amoureux de la nature.

Morning nature outing
Early in the morning is the most beautiful time in the mountains, when the sun begins to pink the ridges and when resound the first songs of birds. We will live intensely this privileged moment climbing between pastures and forests, silent and attentive to the observation of wildlife. For nature lovers.
         sortie plus longue 35 €/personne - départ en minibus

Journées rando

cette balade en images   pictures of this walk
Le printemps des tétras-lyres (avril-mai)
Au printemps, les tétras-lyres (ou petits coqs de bruyères) se réunissent au lever du jour sur leur "aire de chant" pour leur parade nuptiale. Les mâles commencent à chanter avant le lever du jour. C'est pourquoi cette balade en lisière de la forêt de Goffay est réservée aux lève-tôt, qui profiteront aussi d'un lever de soleil en montagne et d'un magnifique parcours de crête dans la lumière matinale. Ce moment est également propice à l'observation d'autres espèces : autres oiseaux, chamois, cervidés, marmottes...

The spring of the black grouses (april-may)
In spring, the male black grouses sing together and begin their courtship dance before the daybreak. That is why this outing along Goffay forest is reserved for early risers, who will also enjoy a sunrise in mountains and a beautiful walk on the crest in the morning light. At this time, other species can also be observed : other birds, chamois, cervidae, marmots...
        55 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Montée au pied du glacier de Péclet
Montée exceptionnelle par des pentes vierges, à près de 3000 m d'altitude, jusqu'au pied du massif qui domine Val Thorens. L'approche du glacier de Péclet sera l’occasion d’aborder l’histoire des glaciers alpins avant de savourer une descente panoramique vers la station.

Climbing to the foot of the glacier
Exceptional climb by virgin slopes, at almoste 3000 m altitude, to the foot of the massif which dominates Val Thorens. The approach at the foot of the glacier of Péclet will be an opportunity to talk about the history of alpine glaciers before enjoying a panoramic walk down to the village.
         55 €/personne - départ de la station de Val Thorens
<

cette balade en images   pictures of this walk
La crête de Lachat
Du joli village du Châtelard, nous monterons à travers les bois et les alpages jusqu’au hameau isolé de Lachat, perché sur une crête à 2000 m. Magnifique panorama et observation possible de chamois. Très belle descente sur la vallée.

Lachat crest
From the pretty village of Le Châtelard, we will climb through the wood and mountain pastures up to the isolated hamlet of Lachat, perched on a mountain crest at 2000m. A magnificent view combined with possible sightings of chamois. A marvellous descent back down to the valley.
         55 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
La croix Jean-Claude
Dans un paysage d’alpages et de forêts d’épicéas, nous atteindrons le chalet de l’Arpette pour pique-niquer face à un superbe panorama. Suit un magnifique parcours sur la crête large et arrondie, entre vallées des Belleville et des Allues.

Jean-Claude's cross
Passing through mountain pastures and pine forests, we will come to the Arpette chalet where we will picnic in a superb panorama. Afterwards, we will take a magnificent walk on the wide round-topped mountain crest.
         55 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Le lac du Lou (journée)
Au bout du chemin, on découvre la vaste étendue vierge du lac gelé et couvert de neige, dans son vallon préservé. Après notre pique-nique, nous partirons pour une balade au bout du lac gelé afin de profiter pleinement de la beauté du site jusqu'au vallon du Revers.

The Lou Lake
At the end of the path, we will come to the huge virgin area of this frozen snow covered lake, in an exceptional and preserved valley. After our picnic, we will continue with a stroll along the lake to fully enjoy the beauty of the site.
         55 €/personne - départ en minibus

cette balade en images   pictures of this walk
Chevreuils et chamois de La Gittaz
Sortie sans raquettes. Il suffit de passer le « pont romain » pour monter en lacets vers l’ancien village de La Gittaz. Nous resterons calmes et attentifs, car à tout moment, une observation est possible de chamois, cerfs ou chevreuils. Ce versant n’est pas enneigé mais le paysage grandiose, la flore printanière et la présence des animaux valent le détour.

Roe deer and chamois at La Gittaz
Outing without snowshoes. Just over the « Roman bridge» the road winds up towards the ancient village of La Gittaz. On this unspoilt slope we will keep quiet and attentive, because, at any moment, we can observe chamois, deer or roe deer. This side is not covered with snow but the magnificent landscape, the spring flora and the presence of animals worth seeing.
         55 €/personne - départ en minibus
retour / back
Brigitte Ruff
Delphine Longo
Gilles Roux-Mollard

accompagnateurs en montagne
diplômés d'état
    contact : infos@raquettenature.com
06 09 56 75 00
Le Gébroulaz n°37  73440  VAL THORENS

www.raquettenature.com
accès à toutes les rubriques